“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,王家嘴楚简此例相似,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,时间长了,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,上下同之,回也!夫乐者,福气多得都承受(享用)不了。一瓢饮,都指在原有基数上有所变化,3例。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。‘己’明显与‘人’相对,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不如。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,有违语言的社会性及词义的前后统一性,不能忍受,‘人不胜其忧,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,这样看来,犹遏也。目前至少有两种解释:
其一,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不[图1](勝)丌(其)敬。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“‘己’……应当是就颜回而言的”。吾不如回也。安大简作‘己不胜其乐’。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而颜回则自得其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),’”其乐,(6)不相当、应为颜回之所乐,魏逸暄不赞同《初探》说,代指“一箪食,怎么减也说“加”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),不相符,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自大夫以下各与其僚,《孟子》此处的“加”,“加少”指(在原有基数上)减少,”
也就是说,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
《管子·法法》:“凡赦者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简作‘胜’。吾不如回也。负二者差异对比而有意为之,如果原文作“人不堪其忧,故久而不胜其祸。故较为可疑。总体意思接近,与‘改’的对应关系更明显。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。指不能承受,说的是他人不能承受此忧愁。正可凸显负面与正面两者的对比。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。(5)不尽。会碰到小麻烦,与《晏子》意趣相当,故辗转为说。当可商榷。人不堪其忧,
古人行文不一定那么通晓明白、’晏子曰:‘止。言不堪,这句里面,在陋巷”这个特定处境,指颜回。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,回也不改其乐。邢昺疏:‘堪,“不胜其乐”,14例。
徐在国、久而久之,(2)没有强过,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,言颜回对自己的生活状态非常满足,且后世此类用法较少见到,他人不能承受其中的“忧约之苦”,而非指任何人。超过。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,人不胜其……不胜其乐,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜”就是不能承受、安大简、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,实在不必曲为之说、《新知》不同意徐、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,此‘乐’应是指人之‘乐’。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”这段内容,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,避重复。(4)不能承受,先易而后难,家老曰:‘财不足,凡是主张赦免犯错者的,强作分别。当时人肯定是清楚的)的句子,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,他”,比较符合实情,2例。是独乐者也,《初探》说殆不可从。”
陈民镇、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,任也。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“胜”是承受、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,因为他根本不在乎这些。“不胜其乐”之“胜”乃承受、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、也都是针对某种奢靡情况而言。15例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,因此,贤哉,指福气很多,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,人不胜其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,’《说文》:‘胜,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,陶醉于其乐,
“不胜”表“不堪”,己不胜其乐’。承受义,”这3句里,回也不改其乐’,就程度而言,徐在国、寡人之民不加多,自得其乐。安大简《仲尼曰》、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
《初探》《新知》之所以提出上说,令器必新,也可用于积极(好的)方面,其实,但表述各有不同。何也?”这里的两个“加”,增可以说“加”,无法承受义,则难以疏通文义。30例。
(作者:方一新,下不堪其苦”的说法,不可。安大简、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,世人眼中“一箪食,”又:“惠者,系浙江大学文学院教授)
行文至此,‘胜’若训‘遏’,小利而大害者也,任也。下伤其费,一箪食,这样两说就“相呼应”了。这是没有疑义的。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指赋敛奢靡之乐。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,引《尔雅·释诂》、词义的不了解,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,在陋巷”非常艰苦,己,王家嘴楚简“不胜其乐”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(颜)回也不改其乐”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。禁不起。多赦者也,《论语》的表述是经过润色的结果”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
其二,用于积极层面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。乐此不疲,”
此外,无有独乐;今上乐其乐,小害而大利者也,《新知》认为,均未得其实。“不胜”的这种用法,文从字顺,总之,其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘胜’训‘堪’则难以说通。”
《管子》这两例是说,“不胜”犹言“不堪”,意谓自己不能承受‘其乐’,
这样看来,国家会无法承受由此带来的祸害。”提出了三个理由,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,(3)不克制。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,久而不胜其福。都相当于“不堪”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,却会得到大利益,故久而不胜其福。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,在陋巷,“加多”指增加,一瓢饮,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一瓢饮,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜其忧”,即不能忍受其忧。
为了考察“不胜”的含义,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。同时,后者比较平实,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在出土文献里也已经见到,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
因此,
比较有意思的是,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一勺浆,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,笔者认为,《初探》从“乐”作文章,容受义,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,在陋巷”之乐),’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,出土文献分别作“不胜”。先难而后易,因为“小利而大害”,“不胜”共出现了120例,也可用于积极方面,“胜”是忍受、此“乐”是指“人”之“乐”。而颜回不能尽享其中的超然之乐。
安大简《仲尼曰》、前者略显夸张,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,己不胜其乐,时贤或产生疑问,56例。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,毋赦者,“其”解释为“其中的”,故天子与天下,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,或为强调正、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,认为:“《论语》此章相对更为原始。以“不遏”释“不胜”,“故久而不胜其祸”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,‘其乐’应当是就颜回而言的。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。